غوغل يترجم لغات العالم!

ينوي غوغل كسر حواجز اللغات الأجنبية أمام غير الناطقين بها على الويب خلال عمليات البحث بغرض إتاحة كل معلومات الويب بغض النظر عن اللغة التي تتوفر فيها أصلا. وعرضت غوغل أمام الصحفيين مؤخرا نظام الترجمة الذي تعمل على تطويره حاليا. يعتمد غوغل على مواد مترجمة ضخمة مع تلك المواد باللغة الأصلية في موقع الأمم المتحدة وهي متاحة للجميع (20 مليار كلمة) قام بها مترجمون محترفون، وذلك لتجميع كم كبير يقدم احتمالات إحصائية للترجمة لتدريب البرنامج على الترجمة الدقيقة وبناء قواعد الترجمة فيه بين تلك اللغات.

  • E-Mail
غوغل يترجم لغات العالم! ()
 Samer Batter بقلم  June 1, 2005 منشورة في 
COMPANY:
-

MAGAZINE:
-

AUTHOR:
-

COUNTRY:
-


ينوي غوغل كسر حواجز اللغات الأجنبية أمام غير الناطقين بها على الويب خلال عمليات البحث بغرض إتاحة كل معلومات الويب بغض النظر عن اللغة التي تتوفر فيها أصلا. وعرضت غوغل أمام الصحفيين مؤخرا نظام الترجمة الذي تعمل على تطويره حاليا. يعتمد غوغل على مواد مترجمة ضخمة مع تلك المواد باللغة الأصلية في موقع الأمم المتحدة وهي متاحة للجميع (20 مليار كلمة) قام بها مترجمون محترفون، وذلك لتجميع كم كبير يقدم احتمالات إحصائية للترجمة لتدريب البرنامج على الترجمة الدقيقة وبناء قواعد الترجمة فيه بين تلك اللغات. وتعتمد عادة إحدى طريقتين في تطوير برامج الترجمة، فهناك الترجمة الإحصائية statistical translation (كما هو الحال مع نظام غوغل، والترجمة القواعدية rules-based، أي النحوية التي يتعرف لابرنامج فيها على صيغ الفعل والاشتقاقات وزمن الفعل إلخ، كأن يقول المبرمج عند تصميم برنامجه:" عند ورود هذه الكلمة في نص اللغة العربية استبدله بهذه الكلمة باللغة الإنكليزية". ورغم فعالية هذه الطريقة إلا أنها تستغرق وقتا طويلا وعملا معقدا في قواعد اللغتين لجعل برنامج الترجمة الآلية يقدم دقة معقولة عند ترجمة النصوص والتي يبقى فيها أخطاء عديدة. بينما تعتمد طريقة التحليل الإحصائي statistical analysis أي الأنماط اللغوية المحتملة للعبارات والكلمات المختلفة. يتم تغذية برنامج الترجمة الآلية بهذا الأسلوب بكمية هائلة من المواد المترجمة مع النصوص باللغة الأصلية المترجم عنها لتتم عملية الاكتساب التلقائي للمعرفة automatic knowledge acquisition
ووفقا لـ ياروسكي أحد الباحثين في جامعة جون هوبكنز، فلكي يتدرب البرنامج على ترجمة اللغة العربية عليك هنا بتغذيته بحوالي 100 ألف جملة بالإنكليزية مع 100 ألف جملة مقابل لها بالعربية ليتبين البرنامج ترجمة كل كلمة في هذه الجمل، فإذا ترددت كلمة صخرة في2000 جملة عربية، وإذا ترددت كلمة sakrah في ذات العدد من الجمل الإنكليزية وفي نفس الموضع فسيتعرف البرنامج أن هذه الكلمات هي مقابل لكلمة صخرة.

يمكنك الآن الحصول على آخر الأخبار في صندوق الوارد لبريدك الالكتروني عبر الاشتراك المجاني الآن بـ نشرتنا الالكترونية.

إضافة تعليق

اسم المشترك، حقل إجباري

البريد الإلكتروني، حقل إجباري

Security code